summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/app-dicts/sword-DaOT1931NT1907/metadata.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'app-dicts/sword-DaOT1931NT1907/metadata.xml')
-rw-r--r--app-dicts/sword-DaOT1931NT1907/metadata.xml44
1 files changed, 44 insertions, 0 deletions
diff --git a/app-dicts/sword-DaOT1931NT1907/metadata.xml b/app-dicts/sword-DaOT1931NT1907/metadata.xml
new file mode 100644
index 000000000000..7620f3dabd96
--- /dev/null
+++ b/app-dicts/sword-DaOT1931NT1907/metadata.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE pkgmetadata SYSTEM "http://www.gentoo.org/dtd/metadata.dtd">
+<pkgmetadata>
+ <maintainer type="person">
+ <email>marecki@gentoo.org</email>
+ <name>Marek Szuba</name>
+ </maintainer>
+ <longdescription lang="da">
+ Dansk GT1931 + NT1907 med oprindelig retskrivning
+ Dansk autoriseret oversættelse af GT fra 1931 med den autoriserede
+ oversættelse af NT fra 1907.
+ NT-delen er baseret på en ny OCR-scanning af en udgave med latinske bogstaver
+ (ikke gotiske). Efterfølgende er NT-delen blevet gennemgribende
+ korrekturlæst og korrigeret, og fodnoter samt indholdsfortegnelser for hvert
+ kapitel er blevet tilføjet.
+ GT-delen er baseret på en OCR-scanning fra sidst-1980'erne af et typografisk
+ fejlbehæftet eksemplar fra 1933. Derefter blev teksten hånd-korrigeret af
+ et ægtepar med hjerte for mediemission. Søren Horn lagde udgaven på
+ Internettet tidligt i 1990'erne. Projekt Runeberg ved Linköping Universitet
+ tog denne tekst til sig og tilføjede afsnitsformattering inklusive noget korrektur.
+ Ulrik Sandborg-Petersen tog teksten til sig i midten af 00'erne, og har siden
+ da hånd-korrigeret tusindvis af OCR-genkendendelsesfejl og fejl i afsnitsgrænser.
+ Både NT-delen og GT-delen bibeholder den oprindelige retskrivning.
+ Fejlrapporter og -rettelser bedes sendt til Ulrik Sandborg-Petersen via:
+ https://github.com/emg/
+ </longdescription>
+ <longdescription lang="en">
+ Danish translation of the Old Testament authorized in 1931 by the Danish King,
+ with the New Testment being the authorized Danish version from 1907. The NT is
+ based on an entirely new OCR-scanning of an edition with Latin typographic (not
+ Fraktur). The NT has subsequently been thoroughly proof-read and hand-corrected,
+ and footnotes as well as tables of contents for each chapter have been added.
+ The OT is based on an OCR-scan from the late 1980s, scanned from a
+ typographically deficient edition from 1933. OCR-scanning done and proof-read
+ by a Danish pioneering couple with a heart for media-missions. It was placed
+ n the Internet by Søren Horn in the early 1990s, from where it was picked up
+ by Projekt Runeberg at Linköping University. Ulrik Sandborg-Petersen picked up
+ the text in the mid-2000's, and has since then hand-corrected literally
+ thousands of OCR mistakes and paragraphing issues. Both the OT and the NT
+ retain the original orthography.
+ Errors and corrections should be sent to Ulrik Sandborg-Petersen via:
+ https://github.com/emg/
+ </longdescription>
+</pkgmetadata>