summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorV3n3RiX <venerix@redcorelinux.org>2021-04-28 20:21:43 +0100
committerV3n3RiX <venerix@redcorelinux.org>2021-04-28 20:21:43 +0100
commit40aaaa64e86ba6710bbeb31c4615a6ce80e75e11 (patch)
tree758c221bad35c9288d0bd6df9c7dfc226728e52c /app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml
parent8d5dbd847cbc704a6a06405856e94b461011afe3 (diff)
gentoo resync : 28.04.2021
Diffstat (limited to 'app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml')
-rw-r--r--app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml17
1 files changed, 17 insertions, 0 deletions
diff --git a/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml b/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml
new file mode 100644
index 000000000000..67e1545f30d3
--- /dev/null
+++ b/app-dicts/sword-ChiSB/metadata.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE pkgmetadata SYSTEM "http://www.gentoo.org/dtd/metadata.dtd">
+<pkgmetadata>
+ <maintainer type="person">
+ <email>marecki@gentoo.org</email>
+ <name>Marek Szuba</name>
+ </maintainer>
+ <longdescription lang="en">
+ The Studium Biblicum Version (Sigao Ben) is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Catholics. It is considered by many to be _the_ Chinese Catholic Bible.
+
+ The Studium Biblicum Version was translated by the Studium Biblicum Franciscanum in Hong Kong (a bible society not affiliated with the United Bible Societies),
+ </longdescription>
+ <longdescription lang="zh">
+ 思高漢譯聖經的編纂 這部聖經的翻譯編纂,為義大利方濟會士雷永明司鐸(Fr. Giovanni S. Allegra, 1907-1976)實屬功臣。他於1931年來華,獲悉中國教會僅有聖經節譯本,立志將「天主的聖言」全部譯為漢文。1935年任小修院院長,每日3小時從希伯來文和亞拉美文聖經譯為中文。1944年譯妥「聖經初稿」,成立聖經學會,邀集方濟會數位精英神職,重譯舊約,期望編纂出一部高水準的聖經。1948年聖經學會遷到香港繼續翻譯工作。 1954年聖經學會完成「舊約」翻譯,1956-1960年再從事「新約」翻譯。
+ </longdescription>
+ <stabilize-allarches/>
+</pkgmetadata>